Pratique de la version allemande

Auteur : Catherine MAZELLIER-LAJARRIGE, Jacques LAJARRIGE
N° ISBN : 978-2-8107-0334-0
Format et nombre de pages : 16 x 24 cm – 152 p.
Année : 2015
Réf. : SED 78

14,00

Cet ouvrage est conçu comme une aide méthodologique et pratique destinée à tous les germanistes qui préparent les concours de l’enseignement (CAPES, CAFEP, agrégation) ou souhaitent s’entraîner à traduire de l’allemand vers le français. Il offre des outils pour mettre leurs savoirs en perspective, dans le cadre d’un master de recherche, d’enseignement ou de traduction, ou bien dans les classes préparatoires littéraires aux grandes écoles.

Il propose :
• des conseils pour l’exercice de la traduction, précisant entre autres les exigences et attentes fixées par les maquettes des concours ;
• dix-huit textes du XXe siècle, accompagnés de leur traduction, d’une introduction présentant l’auteur et le contexte ;
• pour chaque texte, l’analyse de séquences soulignées et le commentaire d’autres difficultés lexicales ou grammaticales dans une perspective contrastive allemand-français ;
• un approfondissement grammatical ou lexical dans une rubrique intitulée Pour aller plus loin.

Auteur

Maître de conférences en études germaniques à l’université Toulouse – Jean- Jaurès, Catherine Mazellier-Lajarrige enseigne la littérature et la traduction. Elle est également traductrice (romans, pièces de théâtre, ouvrages de théologie) et dirige la collection « Nouvelles scènes » aux Presses universitaires du Midi.

Professeur d’études germaniques à l’université Toulouse – Jean-Jaurès, Jacques Lajarrige enseigne l’histoire des idées, la littérature et la traduction. Il est traducteur littéraire (Günter Brus, Franz Grillparzer, Gertrud Kolmar, Gregor von Rezzori…), directeur de la revue Austriaca et du Centre de recherches et d’études germaniques.

Extraits

Table des matières