Rabelais et Montaigne font preuve d’un maniement très personnel de la langue, leur singularité se manifestant entre autres dans leur façon d’employer des énoncés parémiques, en exploitant les ressources de ces derniers.
Dans les deux premières parties, l’approche lexicologique est privilégiée, et plus précisément l’analyse de l’étymologie des formules ainsi que des relations systémiques et sémantiques qui les caractérisent. Le troisième versant est davantage socio-linguistique, prenant en compte des facteurs externes à la langue et ne considérant pas uniquement les structures linguistiques internes. Cette approche s’avère très pertinente étant donné que les proverbes tirent leur légitimité de la tradition. Ainsi, dans les Essais et dans les romans de Rabelais, ces formes d’origine populaire s’opposent aux formes de culture contestées par les auteurs. Enfin, dans la quatrième partie, le procédé de détournement est abordé du point de vue stylistique. Un tel usage des formules va à l’encontre des conventions. Affranchie de la sorte des contraintes du sérieux, la parole déploie sa créativité, en frôlant la dérision et l’absurde.
Lettres et culture
« Mouvements inaccoutumés » : proverbes et expressions idiomatiques chez Rabelais et Montaigne
Auteur : Maria PROSHINA
N° ISBN : 978-2-8107-1236-6
Format et nombre de pages : 14 × 19 cm – 272 p.
Année : 2023
Réf. : LEC 07
28,00€
Auteur
Maria Proshina est docteur en lettres modernes. Enseignante à l’université de Tours, UFR d’arts et sciences humaines, elle est membre associé du Centre d’études supérieures de la Renaissance (CESR, université de Tours).